Курс эстетики и наука изящного - эстетические работы Гегеля, собранные и изданные Генрихом Густавом Гото на основе лекционных конспектов, подготовительных материалов и рукописей. Первый перевод произведения на русский язык осуществил В. А. Модестов. Перевод был издан в 1847-60 годах: первая и вторая части в 1847 году, а третья (состоящая из нескольких книг) в 1859-60. Этот перевод был также переиздан в 1869 году, но не полностью: была переиздана только третья часть произведения. Русский перевод был сделан В. А. Модестовым с французского изложения Шарля Бенара – первого в истории перевода Эстетики на иностранный язык вообще. Шарль Бенар издал Лекции по Эстетике Гегеля в пяти томах (1840-1852).
Предметом рассмотрения Гегеля становится идеал, как "переход идеи изящного в вещественное", поэтому идеал необходимо подразумевает вещественную форму. В соответствии с соотношением идеи и формы в произведении искусства Гегель различает три его формы: символическую (идея слишком отвлечена от формы), классическую (идея находится в гармонией с формой) и романтическую (идея превосходит форму). Рассматривая понятие символа (отождествляемый с знаком), он различает в нем "два термина": смысл (понятие духа) и выражение (чувственное явление, образ). Отношение образа к значению (идее) приобретает форму сравнения, однако оно необходимо условно и произвольно. Символическая форма не является совершенно и характеризует искусство Древнего Востока. Символическую природу имеет мифология, которая не выражает адекватного представления о Боге. Вместе с тем именно здесь и рождается искусство, которое есть выражение идеи всеобщего в чувственном образе.
Курс эстетики и наука изящного.