Кайф (от араб. كيف — «удовольствие, наслаждение»[1]) — заимствованное из арабского языка слово, используемое в русском языке для обозначения приятных эмоций и ощущений в целом, либо, в частности, приятные эмоции и ощущения от воздействия наркотиков.
Содержание |
Русское слово «кайф» произошло от арабского слова «кэйф» араб. كيف — «время приятного безделья». Согласно Корану, праведники, попадая в рай, постоянно находятся в состоянии кэйфа.[2]
Впервые в русском языке слово «кайф» («кейф») официально зафиксировано в 1821 году. Именно в этом году О. И. Сенковский, рассказывая о своих путешествиях по Египту, объяснил, что такое «кейф»:
«Путешественники, бывшие на Востоке, знают, сколь многосложное значение имеет выражение кейф. Отогнав прочь все заботы и помышления, развалившись небрежно, пить кофе и курить табак называется делать кейф. В переводе это можно было бы назвать наслаждаться успокоением».
В 1848 году слово «кейф» в повести "Неточка Незванова" употребил Ф. М. Достоевский («…бульдог расположился среди комнаты и лениво наслаждался своим послеобеденным кейфом»). Его также использовали А. П. Чехов («Когда я кейфую на диване…»), Д. В. Григорович, Н. С. Лесков, Вс. В. Крестовский, И. А. Гончаров и другие.
После Октябрьской революции слово считалось относящимся к проявлению буржуазной идеологии и практически вышло из употребления.[2] Снова оно прошло в язык после VI Всемирного фестиваля молодёжи и студентов в Москве в 1957 году, когда стало модным «вворачивать» в разговоре слова иностранного происхождения.
В настоящее время слово стало жаргонным и обозначает состояние, испытываемое под воздействием наркотических средств.[2] В этом случае говорят: «находиться под кайфом», «он под кайфом».
Кайф.