Взятие Измаила (роман)

Перейти к: навигация, поиск
Взятие Измаила

Для обложки романа использован фрагмент картины «Страшный суд» Гансa Мемлингa
Жанр:

роман

Автор:

Михаил Шишкин

Язык оригинала:

русский

Дата написания:

1999

Дата первой публикации:

Знамя, номера 10-12

Издательство:

ИНАПРЕСС

Электронная версия

«Взятие Измаила» — роман Михаила Павловича Шишкина, написанный в Цюрихе в 1996-1998 годах и принесший широкую известность автору. Напечатан в журнале «Знамя» в 1999 году, вышел отдельным изданием в 2000 году. Удостоен премии «Русский Букер».

Сюжетные линии

В Викицитатнике есть страница по теме
Шишкин, Михаил
Михаил Шишкин и Франческа Штёклин

Название романа идёт из эпизода, в котором мальчик мечтает сделать аттракцион с дрессированными мышами, изображающими взятие Измаила. Название по разъяснению самого автора ироничное, на него указывает и «говорящее» имя главного героя Александр Васильевич (как у Суворова), и любимая фраза отца героя морячка-подводника из части «Эпилог»: "Эту жизнь, Мишка, нужно брать, как крепость!"[1] Роман посвящён Франческе Штёклин — второй жене писателя[2].

Построение романа довольно сложное, сюжетные линии обрываются и начинаются заново, вступлением к ним часто служит судебная речь, которая как бы сбивается на подробный рассказ о деле или личности. Согласно объяснению самого Михаила Шишкина, некто собирается написать книгу, а когда сюжет начинает прокручиваться, он бросает и начинает писать заново. В конце концов, все сюжеты отбрасываются, и прорывается настоящая жизнь автора[3]. И действительно, книга содержит довольно много деталей жизни самого писателя: детство в коммуналке в Староконюшенном переулке, отец моряк-подводник, брак с швейцаркой, у которой погиб первый муж, рождение сына в Швейцарии от Франчески и др. Герой уезжает из России, которая видится в финале как кошмарный сон, а освободиться от неё нельзя[2]. Согласно объяснению самого Шишкина, это текст о его жизни в России и, хотя ситуация там меняется, глубинные отношения между людьми остались те же[4].

Автор определил жанр книги как «тотальный роман», то есть роман обо всём[1]. Согласно его разъяснениям, во «Взятии Измаила» персонажем является не герой, а стиль. В самом деле, в книге происходит переплетение не только рассказов, но и стилей, соседствует высокий, казённый, непристойный, учёные цитаты на латыни. Книга также полна аллюзиями на Чехова, Льва Толстого (особенно «Воскресение»), Владимира Набокова, Сашу Соколова, Кантемира, речей знаменитых адвокатов, как Плевако, советские судебные документы, как расстрельный приговор Г.Г. Шпету, русский фольклор, рассказы иностранцев о России и многое другое. В книге также множество цитат[5]. Частые чередования стиля и использование старинного языка разных слоёв напоминает «Улисс» Джойса[1].

Отзывы

Отзывы на роман были в целом положительные, иногда восторженные. Редкие отрицательные отзывы были сопряжены с обвинением в западничестве[6], особенно в связи с местожительством автора, пишущего о России из Швейцарии [7][8][9].

Награды

  • «Русский Букер» (1999)
  • Премия журнала «Знамя» (1999)
  • Премия "Глобус" (1999) за произведение, способствующее сближению народов и культур, назначенная ВГБИЛ им. М.И. Рудомино[10][11]

Переводы

Роман переведён французский[12], итальянский[13], сербский[14], китайский[15], эстонский[16], есть договорённость о переводе на турецкий[11][17].

Постановки

Mосковский театр МОСТ поставил «Взятие Измаила», объединив в одном спектакле роман с пьесой А.П.Чехова «Чайка»[18][19]. Режиссёр-постановщик — Георгий Долмазян. В ролях: И.Королев, П.Сеплярский, Е.Каркищенко, Г.Трусов, У.Зябкина, Т.Станиславская, Е.Алексашина, П.Золотарев, Ф.Велиев, Ю.Огульник, А.Муравьева. [20].

«Аттракцион», постановка в театре МОСТ по роману «Взятие Измаила»
Катя, ещё весёлая  
Александр Васильевич  
Александр Васильевич и Ольга Вениаминовна  
Александр Васильевич и Лариса Сергеевна  
Света  

Ссылки

Литература

Примечания

  1. ↑ Тот, кто взял Измаил. Интервью с Михаилом Шишкиным // Итоги. — Москва, 2000. — № 42 (228).
  2. ↑ Михаил Шишкин: «Я почувствовал себя крошечным колесиком машины, производящей говно». По материалам «Московского комсомольца» и «Новых известий» (рус.). Салiдарнасць (25.12.2010). Проверено 25 декабря 2010. Архивировано из первоисточника 26 августа 2011.
  3. Михаил Шишкин: «Написать свою Анну Каренину…» (рус.). zman.com (5.12.2010). Проверено 25 декабря 2010. Архивировано из первоисточника 6 июля 2012.
  4. Вне игры на понижение // Новая газета. — 2005. — № 06.10.2005.
  5. Рассказ «Подлец»)
  6. Вниз по лестнице, ведущей вниз // Новый мир. — Москва, 2000. — № 5.
  7. Рецензия // Афиша. — Москва, 2000.
  8. Особенно слова // Знамя. — Москва, 2000. — № 12.
  9. Рецензия. Михаил Шишкин. Письмовник. Openspace.ru. Проверено 22 декабря 2010. Архивировано из первоисточника 6 июля 2012.
  10. ЛАУРЕАТЫ "ЗНАМЕНИ" (рус.). Знамя. Проверено 3 января 2011. Архивировано из первоисточника 26 августа 2011.
  11. ↑ Mikhail Shishkin (англ.). Russian Academy (5.12.2010). Проверено 25 декабря 2010. Архивировано из первоисточника 8 июля 2012.
  12. La Prise d’Izmail, Fayard, Paris, 2003
  13. Presa di Izmail, Voland edizione, Rom, 2007
  14. Zauzimanije Izmaila, Paideia, Beograd 2005
  15. People’s literature, Peking, 2003
  16. Izmaili vallutamine, Koolibri, Tallinn, 2012
  17. Михаил Шишкин и роман в письмах влюбленных. Интервью с Михаилом Шишкиным. (рус.). Наша газета (03.11.2010). Проверено 16 декабря 2010. Архивировано из первоисточника 26 августа 2011.
  18. Гражданин Альп. Интервью с Михаилом Шишкиным // Итоги. — 2005. — № 40.
  19. Аттракцион. Премьера (рус.) (18.09.2010). Проверено 25 декабря 2010. Архивировано из первоисточника 8 июля 2012.
  20. Аттракцион. Премьера (рус.) (18.09.2010). Проверено 11 января 2011. Архивировано из первоисточника 8 июля 2012.

Взятие Измаила (роман).

© 2021–2023 sud-mal.ru, Россия, Барнаул, ул. Денисова 68, +7 (3852) 74-95-52